1 – Vous avez à faire quelque chose mais vous avez affaire à quelqu’un, c’est-à-dire que vous êtes en rapport avec lui. « Affaires » se rencontre également, toujours au pluriel, dans « chiffre d’affaires ». De même, il faut écrire « cabinet d’affaires », « chargé d’affaires », « homme (ou femme) d’affaires », « lettre d’affaires », « repas d’affaires » ou encore « voyage d’affaires ».
2 – « Jusqu’au lundi inclu, inclut ou inclus ? » Du latin inclusus, le participe passé d’inclure est inclus au masculin, incluse au féminin. Logique, non ?
3 – Compte rendu s’écrit sans traitd’union. Au pluriel, les deux mots s’accordent, d’où « comptes rendus ». À noter que le participe passé du verbe « se rendre compte » est invariable. Exemple : « Nous nous sommes rendu compte de cette erreur trop tard. »
4 – En français, Monsieur s’abrège de la façon suivante : « M. ». En effet, « Mr » n’est autre que l’abréviation anglaise de Mister. Et pour éviter de froisser les susceptibilités masculines, utilisez « MM. » pour « Messieurs » et non « Mrs », qui, en anglais toujours, signifie « Mesdames » !
5 – Si vous adressez un message ou un document à quelqu’un, c’est à l’attention de qui convient. S’il n’est pas question de correspondance, c’est à l’intention de qui indique que l’on fait quelque chose « en l’honneur » de quelqu’un. Ainsi, une réunion, une formation ou un pot de départ sont toujours organisés à l’intention de tels ou tels collaborateurs.
6 – Si vous « effectuez une tache », c’est que vous souillez volontairement un mur, un papier, un vêtement… Quelle drôle d’idée ! La plupart du temps, c’est une tâche, autrement dit un travail, que vous réalisez.
7 – Il ne faut pas confondre la cession d’une entreprise avec une session de formation, par exemple. La première, qui vient du verbe « céder », commence logiquement par un « c » et la seconde, dérivée de « s’asseoir », par un « s ».
8 – S’il a un rapport avec l’argent, un problème est pécuniaire et non « pécunier », qui s’emploie trop souvent par confusion avec « financier ».
9 – La femme qui vous a précédée dans votre emploi est votre… prédécesseur et non votre « prédécesseuse » ! En effet, la plupart des noms terminés par –seur, n’ont pas de féminin. De même, féminiser « chef » en « cheffe » est une liberté qu’ont prise les Québécois, mais pas les Français !
10 – Ce n’est pas le verbe « être » mais bien le verbe « savoir » qui entre dans la composition de la formule je vous saurais gré, qui signifie « je vous serais reconnaissant ».
11 – Résultats finals ou finaux ? Les deux sont admis, mais c’est le second qui s’est peu à peu imposé dans le langage médiatique et économique. Attention, si à l’oral vous parlez de « clients finaux », on pourrait croire qu’ils sont « finauds », c’est-àdire « rusés » !
12 – Sans doute sur le modèle de « commissariat » ou de « secrétariat », on a tendance à écrire « entreprenariat ». Il s’agit d’une faute puisque la bonne orthographe est entrepreneuriat, formé à partir du nom « entrepreneur » auquel on a simplement ajouté le suffixe –iat.