L’anglais : Préparez votre entretien d’embauche

Vous avez répondu à une offre d’emploi pour un poste administratif bilingue et êtes convoqué à un entretien. Pour mettre toutes les chances de votre côté, préparez-vous à répondre judicieusement au questionnaire en anglais.

Réussissez votre entrée

Dès votre arrivée, votre interlocuteur vous salue en anglais. Le ton est donné… Montrez-lui en quelques mots qu’il s’adresse à une personne avisée.

The interviewer : Good morning / Good afternoon, please take a seat.

Le recruteur : Bonjour Madame / Monsieur, je suis enchanté de faire votre connaissance.

The candidate : Good morning sir / madam, I’m very pleased to meet you.

Le postulant : Bonjour Madame / Monsieur, je suis enchanté de faire votre connaissance.

Likewise. Did you find our offices easily ?

Moi de même. Avez-vous trouvé facilement nos bureaux ?

Yes, thank you. It was easy. I always use the Internet when I go someplace new.

Oui, je vous en remercie. Ce fut un jeu d’enfant : je prépare toujours mes déplacements à l’aide d’internet.

Have you heard of our company or would you like me explain what we do ?

Connaissez-vous un peu notre entreprise ou souhaitez-vous que je vous la présente ?

I’ve heard of your name, you sell… / I know of your industry, you make… but I’d be delighted to know more about it.

Je connais votre enseigne. Vous commercialisez des… / Je connais votre industrie, vous fabriquez de…, mais je serais ravi d’en savoir plus.

Démontrez votre maîtrise de l’anglais

En choisissant de diriger l’entretien en anglais, votre interlocuteur vous fait passer un message clair : il attache une grande importance à la mention “bilingue” inscrite sur l’annonce. Pour le séduire, axez votre argumentaire autour de vos compétences linguistiques.

The interviewer : Let’s get to the point of our meeting. Why does our job offer interest you ?

Le recruteur : Passons maintenant à l’objet de notre entretien. Pourquoi notre offre d’emploi a-t-elle attiré votre attention ?

The candidate : My first impressions are that this position involves tasks that I am perfectly capable of undertaking. In addition, I like the fact that I’ll communicating in English on a daily basis.

Le postulant : À première vue, le poste comporte des missions que je suis parfaitement capable d’assumer. En outre, l’idée de communiquer en anglais m’intéresse beaucoup.

Have you already undertaken bilingual tasks ?

Avez-vous déjà eu l’occasion d’effectuer des missions bilingues ?

Yes, I use English in around 50% of my current tasks. / Yes, I used English in my previous positions. / No, but I hold the… certificate and my English is almost fluent and I’m sure I can manage the tasks listed in your offer.

Oui, environ 50% de mes missions actuelles requièrent la pratique de l’anglais. / Oui, j’ai utilisé l’anglais dans mes postes précédents. / Non, mais je suis titulaire du… et maîtrise parfaitement l’anglais et les missions indiquées dans votre offre…

Exposez votre savoir-faire

Votre interlocuteur vous invitera à établir un lien entre vos expériences passées et le poste à pourvoir. Aussi, synthétisez vos compétences et projetez-vous dans l’avenir.

The interviewer : Can you tell me about your responsabilities in your previous positions ?

Le recruteur : Pouvez-vous résumer les responsabilités que vous avez assumées dans vos précédentes fonctions ?

The candidate : My previous positions have enabled me to :

– manage any situation involving company-client relationships;

– organise and supervise all the usual administrative tasks;

– manage agendas, meetings and trips abroad for the personnel and the managers;

– participate in the organisation of international events;

– organise multinational meetings and to write the minutes.

Le postulant : Mes emplois précédents m’ont permis :

– de gérer les situations liées aux relations avec la clientèle;

– d’organiser et de superviser tous les travaux administratifs courants;

– de gérer les agendas, rendez-vous et déplacements à l’étranger des personnels et managers;

– de participer à l’organisation d’évènements internationaux;

– d’organiser des réunions multinationales et d’en assurer les comptes rendus.

How do you think you would fit in to our company ?

Quel rôle pourriez-vous jouer au sein de notre entreprise ?

I will be an English speaking intermediary between your foreign counterparts and hope to help you organise your workload. / I will be an ambassador for the company and I will know how to meet the need of my counterparts.

Je serai l’aide anglophone capable de communiquer avec vos interlocuteurs étrangers pour faciliter l’organisation de vos missions personnelles. / Je serai l’ambassadeur(drice) de l’entreprise et saurai répondre aux attentes de mes interlocuteurs.

Parlez de vous avec aisance

Pour cerner votre personnalité ou mesurer votre disponibilité, votre interlocuteur vérifiera certains détails. Évitez les pièges.

The interviewer : Why do you wish to change jobs ?

Le recruteur : Pourquoi voulez-vous changer d’emploi ?

The candidate : Your company offers me the possibility to use abilities that I’m not currently using.

Votre entreprise m’offre la possibilité de faire valoir des compétences que je n’exploite pas à l’heure actuelle.

One of your tasks will involve you accompanying me on my travels. What do you think about this ?

Une de vos missions consistera à me suivre ou me précéder lors de mes voyages? Êtes-vous disponible ?

This was mentioned in your advert and it is one of the reasons why I applied for this job.

Ce détail était sous-entendu dans votre annonce et c’est l’une des raisons pour lesquelles je vous ai contacté.

On average I’m away two days a week and I would need you to accompany me for around four days a month.

Je m’absente en moyenne deux jours par semaine, et il faudra m’accompagner environ quatre jours par mois.

I don’t think that would be a problem.

Cela ne me posera pas de problème.

Remerciez votre interlocuteur

Prenez congé sur une note positive: le recruteur gardera ainsi de vous le souvenir d’une personne joviale et dynamique.

The interviewer : Our interview is now over. Thank you for coming. We will contact you in the next few days.

The candidate : Notre entretien s’achève. Je vous remercie de vous être déplacé. Je vous contacterai dans les jours à venir.

Thank you for meeting with me. I look forward to hearing from you. I would enjoy working for a company like yours.

Je vous remercie de m’avoir offert la possibilité de vous rencontrer. J’attends votre message avec impatience. Je serai heureux(se) de travailler pour une société telle que la vôtre.

Publié le 17 Juil, 2019

Rubrique Expression/rédaction

Abonnez-vous à Assistant(e) Plus

Découvrez des dossiers dédiés aux problématiques des assistant(e)s de direction que la rédaction analyse pour vous.