Anglais : organisation et préparatifs

Découvrez des traductions anglais/français utiles dans votre quotidien. Le thème abordé aujourd’hui : l’organisation et les préparatifs… Good luck !

Transportation / Transports

– For those team members joigning us from out of town or from abroad, details on hotel accomodation and directions to the meeting location will be sent out via a separate e-mail along with an agenda.

Le plan d’accès au lieu de la réunion sera communiqué dans un mail séparé.

– Delegates wishing to use this bus service should contact reception.

Les participants / congressistes.

– We regret that we are unable to offer alternative collecting times.

Aucun service de navette ne sera assuré en dehors des horaires indiqués.

– For the smooth running of transports to our kick-off meeting, please consult the lists posted on the doors next to reception, advising which vehicle you’ll be sharing to get to our destination.

Afin que le transfert vers le lieu de notre réunion de lancement se déroule dans les meilleures conditions / afin de faciliter le transfert (…) indiquant le véhicule de votre choix.

List of participants and badges / Liste des participants et badges

– Participants who confirmed attendance are invited to arrive at the reception desk well in advance of the 9am conference opening time to claim their security badges.

Pour retirer leurs badges.

– You are invited to sign in upon arrival at the reception desk.

Vous êtes invité à vous enregistrer à l’accueil dès votre arrivée.

– She is standing in for someone who’s pulled out at the last minute. I can use a spare badge and write her name on it.

Remplace quelqu’un qui s’est désisté au dernier moment.

Colour scheme, freebies and goody bags / Thème couleur, cadeaux promotionnels, mercatique

– The colour scheme is keyed to brown.

Les coloris s’harmonisent autour du brun.

– The freebies will be handed out to participants as they come in.

Les petits cadeaux de bienvenue / cadeaux d’accueil seront distribués.

The ins and outs of the day’s agenda / Autour de l’ordre du jour

– May we take this opportunity to remind participants that we’ll be wrapping up the meeting at 4 o’clock sharp / on the dot ?

Nous terminerons notre réunion à 4 heures précises.

– Theses questions needn’t be dealt with immediately. They can stand over until our next meeting.

Peuvent rester en suspens / jusqu’à / attendre la prochaine réunion.

– I have arranged the weekend to leave you with free time to explore our remarkable outdoor setting / the vicinity / the beautiful surroundings.

J’ai fait en sorte de ménager des plages de liberté qui vous permettront d’explorer les environs splendides.

– The last item has been removed from the agenda / dropped from the agenda.

Ce dernier point a été retiré de l’ordre du jour.

– The item was pushed to the end of the agenda.

Est passé en dernière position.

Conference material / Sélectionner les sujets et leurs questions

– We will also have the opportunity to submit questions via text during the meeting.

Soumettre des questions par SMS.

– Should you wish to submit a topic or a question for discussion prior to the event, please send it / them withing the next two days.

Au cas où vous envisageriez de soumettre un sujet ou une question avant la manifestation.

– Post-meeting notes should be sent by the end of this week so that we can complete the minutes / close the file / wrap up last minute details / tie up loose ends.

Régler les derniers détails.

– We do not have any topics “on the parking lot” for the team. All pending issues / outstanding issues have been resolved.

Tous les points en suspens sont réglés.

Reviewing / Modification et validation des documents

– Please, amend and add to this agenda as you feel appropriate.

Vous êtes invités à apporter les modifications que vous jugez utiles à l’ordre du jour.

– Please advise if you are not familiar with the team members and I will prepare their profile for you.

Faites-moi savoir si.

– Let’s discuss / do a brainstorming on refinements to the current blueprint.

Améliorations à apporter au projet actuel.

– I need to prepare a full job description which I will forward to you for your perusal. Upon receipt of this document, can you please advise if it suits your requirements ?

Que je vous transmettrai pour que vous en preniez connaissance.

– Please find attached my attempt at the minutes of last Thursday’s Bio meeting. Could you please correct the subjects which concern you and send me your modifications for consolidation ?

Corriger les points de l’ordre du jour qui vous concernent et me renvoyer vos modifications en vue d’une version définitive ?

Photos / Photos

– Hold it right there !

Ne bougez plus !

– No, I don’t take a good photo.

Non, je ne suis pas photogénique.

– Can we all squeeze in a bit ?

On peut se serrer un peu ?

– I’ll go and round up the guests so that we can have a good photo shoot.

Rassembler / regrouper les invités.

L’Anglais en entreprise – 100 situations et les mots pour le dire. Pour le quotidien de l’assistante. L’ouvrage est disponible en librairie et via le site internet www.ophrys.fr.

Publié le 16 Oct, 2017

Rubrique Expression/rédaction

Abonnez-vous à Assistant(e) Plus

Découvrez des dossiers dédiés aux problématiques des assistant(e)s de direction que la rédaction analyse pour vous.