Accueil > FICHES PRATIQUES > LES FICHES PRATIQUES > Langue / Projet Voltaire

Langue / Projet Voltaire

Projet Voltaire : Pourquoi doit-on écrire : « Les réunions se sont succédé » ?

04/06/2019

82 % des recruteurs sont sensibles à l’orthographe des candidats. Vos supérieurs vous reprochent vos fautes d’orthographe ? Vos collaborateurs ont de grosses difficultés avec l’écrit, ce qui nuit à l’image de l’entreprise ? L’orthographe, comme le vocabulaire, c’est capital ! Dans votre entreprise, depuis les retours de vacances, les réunions se sont succédé, oui, avec un « é » ! Vous auriez accordé le participe passé ? Rassurez-vous, vous n’êtes pas seul(e)...

Anglais : the business lunch / le déjeuner d'affaires

16/05/2019

La relation entre l'entreprise et ses partenaires ne se fait pas uniquement dans les bureaux. Parfois, il faut aller à l'extérieur. Le déjeuner d'affaire par exemple, est l'occasion idéale pour consolider les liens avec vos partenaires et vos équipes, ou de conclure une transaction. Si vous êtes à l'initiative de ce déjeuner d'affaire, alors il faut l'organiser. Vous avez donc besoin de choisir le lieu, en accord avec votre collaborateur, et d'être force de proposition pour que...

Anglais : Staying power / Endurance

26/02/2019

Ancienne assistante de direction, aujourd'hui professeur et formatrice, Catherine Jeannot vous donne les essentiels du lexique anglais, pour vous aider dans votre quotidien. We're keeping our noses to the grindstone. We've got to work to punishing deadlines. On a le nez dans le guidon en ce moment. Les délais sont très serrés / on en bave avec les délais. Against all odds, we met the deadlines. Contre toute attente / bien que tout ait été contre nous, nous avons réussi à tenir les...

Anglais : Exerting an influence / Influencer autrui

29/01/2019

Ancienne assistante de direction, aujourd'hui professeur et formatrice, Catherine Jeannot vous donne les essentiels du lexique anglais, pour vous aider dans votre quotidien. ➜ I had no idea it was a joke. You had me going there ! Je ne pensais pas que c'était une plaisanterie, j'y ai cru un moment / J'ai vraiment marché ! ➜ We are at cross purposes here. Nous nous sommes mal compris / Il y a quiproquo.