Accueil > FICHES PRATIQUES > LES FICHES PRATIQUES > Langue / Projet Voltaire > L'anglais : bien parler, mettre en relation et être positif

L'anglais : bien parler, mettre en relation et être positif

Publié le 11/01/2016

Découvrez des traductions anglais/français utiles dans votre quotidien. Le thème abordé aujourd'hui : bien parler, mettre en relation et être positif... Good luck !

 

Talking the talk / Bien parler et menus propos

Clarifying / Clarifier

  • For trip planning purposes, you need to know that the previous message wasn't clear. We meant to say Malcolm should go directly to the office and not the hotel.

Ce qu'il fallait entendre c'est que / Notre intention était de dire que.

  • For clarification's sake, can you please send us your flight number and arrival time ?

Pour éviter tout malentendu / Par souci de clarté.

  • I am glad we have everything all squared away.

Que nous ayons tout bouclé.

  • After a lot of discussion about this complicated issue, we finally have it all straightened out !

Tout est réglé / Les choses sont claires.

  • Will you be able to walk me through the presentation ? It's above my head and way too dense for me to understand it.

Me briefer / M'expliquer le contenu / Me montrer en quoi consiste.

  • Space permitting, invites may go out to some area managers.

En fonction des places disponibles, certains responsables peuvent recevoir des invitations.

  • I made it very clear that you (and other stakeholders) need to be involved in these discussions and was assured that you would be.

J'ai été très explicite sur le fait que.

  • I haven't heard back, so I assume that all is in order.

J'en conclus donc que.

  • The baseline is that failing the CEO's presence the kick-off meeting cannot go ahead.

Le fond du problème, c'est qu'en l'absence du PDG...

  • I think they've misconstrued the idea behind the restructuring plan.

Ils ont mal interprété.

  • A lot of change management skills will be required for the message to sink in.

Pour que le message soit pleinement compris.

  • This will be "work in progress" but I want to touch base with you on this topic as we get closer to the launch.

Prendre contact avec vous à ce sujet.

  • I had to carry out several checks, hence the delay.

D'où le retard / De ce fait, j'ai pris du retard.

  • I'd like to let you know where we stand on the Minusmess contract.

Vous tenir au courant de notre position.

 

 

Connecting people / Mettre en relation

Acting as an intermediary / Servir d'intermédiaire

  • Perhaps I can help you reach out to the right person within Gremkol to deal with the request.

Joindre / Vous rapprocher de.

  • It came about that I received a request which I believe was meant for you.

Il se trouve que j'ai reçu une demande qui, me semble-t-il, vous était adressée.

  • Could we possibly redirect the purchase request to somebody who would sort it out ?

Réorienter la demande d'achat vers.

  • I have a request on behalf of Ms Nagel and I'm not sure to whom I should address this.

De la part de.

  • I will be happy to put you on to the person who is most likely to be of assistance here.

Vous mettre en relation avec.

  • They are looking to speak with someone who has established links with universities abroad. I thought you were best suited to talk to them.

Ils souhaitent s'adresser à (...) que vous étiez la personne la mieux à même de.

  • Is there someone else in your organisation that you would recomment we reach out to ?

Une personne dans votre société qui serait susceptible de prendre en compte notre requête ?

  • I've heard back from Sam and thought you would like me to fill you in on what he said.

Tu voudrais que je te tienne au courant de ce qu'il a dit.

 

CC / Mettre en copie

  • I have cc'd Kevin in this e-mail in an effort to coordinate a convenient time to meet.

J'ai mis Kevin en copie, pour tenter de faire coïncider nos emplois du temps et prendre rendez-vous.

  • Let me know if you want to be cc'd on all of them or if you'd rather we didn't clog your inbox.

Encombrer ta messagerie.

  • Please forward this message to anyone I might have inadvertently left off this mailing list and to anyone else on your teams who should get this news.

Veuillez transmettre ce mail à toute personne que j'aurais omise de la liste par mégarde.

  • I have used a pre-set adress list, so that nobody gets cut out of the loop by mistake. But feel free to add anyone you think should be included.

Afin que personne ne soit exclu de la boucle.

  • Members of the team who are copied into this e-mail will be aware that this is a matter of utmost urgency.

Sauront que cette question doit être traitée en priorité / Ceci est une question d'urgence absolue.

  • I apologise if some people have not been copied in. Not being fully acquainted with all of the team yet, I would ask you to kindly forward the present invitation to anyone I have missed out.

Toute personne que j'aurais oubliée / Que j'aurais manqué d'inclure.

 

Being positive / Être positif et savoir le dire

Thanks / Remercier

  • The beautiful scarf you so generoulsy gave me continues to be a reminder of our time together and I cherish it. Thank you.

Et elle m'est précieuse.

  • "Pleased" doesn't get close. I'm positively over the moon with your present.

Dire que je suis "ravie" serait une litote, je suis tout simplement comblée.

 

Appreciation of hard work / Reconnaître le travail accompli

  • I appreciate your time and follow-through here. Just let me know what works for the others.

Merci pour le temps que vous avez consacré au suivi de ce dossier. Dîtes-moi tout simplement ce qui convient aux uns et aux autres.

  • We owe it to your depth knowledge of the Paris area, that our visitor made it to the airport in time.

Votre longue expérience de la région parisienne nous a été d'un grand secours. Sans vous, notre invité ne serait jamais arrivé à temps à l'aéroport.

  • We have had quite good feedback from our guests and would like to thank all the people involved in this success.

Nous avons eu d'excellents retours / des commentaires flatteurs de la part de nos hôtes.

  • We are indebted to you for fast-tracking this visa request. Lionel would not have made it to Shanghai this time around.

Nous vous savons gré d'avoir accéléré le processus de validation de cette demande de visa.

  • Completing this project in good time certainly won him a few Brownie points.

Lui a fait marquer des points.

 

Catherine Jeannot. Auteure de L'Anglais en entreprise. Editions Ophrys 2013. 

Ancienne assistante de direction, aujourd'hui professeure et formatrice, Catherine Jeannot a réuni dans un ouvrage pratique les essentiels du lexique anglais, pour aider les assistantes dans leur quotidien. Le livre se veut un outil incontournable pour une bonne communication là où l'anglais professionnel est exigé.

L'Anglais en entreprise - 100 situations et les mots pour le direPour le quotidien de l'assistante. L'ouvrage est disponible en librairie et via le site internet www.ophrys.fr.

Exclusivité web : une remise de 5% est accordée pour toute commande avec le code AP15.


SUIVEZ-NOUS !
LinkedIn
Facebook
YouTube
Twitter
Instagram