Accueil > FICHES PRATIQUES > LES FICHES PRATIQUES > Langue / Projet Voltaire > Anglais : quand on parle santé...

Anglais : quand on parle santé...

Publié le 13/07/2017
Ancienne assistante de direction, aujourd'hui professeur et formatrice, Catherine Jeannot vous donne les essentiels du lexique anglais, pour vous aider dans votre quotidien.

➜ Médecins, ordonnances et congés maladie

➜ Whatever the doctor heard at my appointment yesterday made him nervous enough to ask me to get some x-rays and some blood tests today…

faire faire des radios

 

➜ They think « my cold » has shifted to light walking pneumonia.

mon prétendu rhume a evolué en pneumonie atypique.

 

➜ After a discussion with the doctor, I’m coming into work but going to take it extremely easy this week, cancelling all my after work and weekend engagements and just rest for most of next week.

je viens au bureau

 

➜ He’s called in sick.

Il a appelé pour dire qu’il était malade/ qu’il ne venait pas au bureau.

 

➜ I’ve taken my first dose of antibiotics and once they kick in I should be okay by tomorrow.

une fois qu’ils commenceront à faire effet

 

➜ Ian is working from home and very medicated.

a une forte dose de médicaments / un traitement lourd

 

➜ The doctors thinks I have an acute sinus infection with the beginnings of a strep throat.

les signes précurseurs d’une angine

 

➜ She’s been through the mill.

Elle en a vu de dures / elle a passé une période très éprouvante.

 

➜ Things are looking up, though it is taking longer than I thought to recover from the operation

Les choses vont mieux

 

➜ The plaster comes off tomorrow. This should make life considerably easier.

On m’enlève le plâtre demain.

 

➜ She has developed a neck condition from sitting too long hours at her computer.

Elle a attrapé un torticolis à force de…

 

➜ He’s rallied a little. He’s still fairly weak, though.

Il a un peu repris du poil de la bête.

 

➜ It is the first time i’ve been absent through illness.

Je n’avais jamais pris de congé de maladie.

 

➜ As things stand, I’m in the clear; i’ll have to make a follow up appointment, though.

rendez-vous de suivi

 

➜ He is very much improved.

Son état de santé est bien meilleur.

 

➜ You’ll soon be completely restored.

Vous serez bientôt tout à fait rétabli.

 

 

➜ Papotages autour d'ennuis de santé bénins

➜ I feel a bit ropey. I could do with a strong coffee.

un peu patraque.

 

➜ I feel fit to drop.

claqué(e) / épuisé(e).

 

➜ Feel out of sorts / under the weather / washed out / out of shape.

pas dans mon assiette.

 

➜ He is in rude health.

Il a une santé de fer.

 

 She’s blooming / she looks a picture of health.

Elle est resplendissante.

 

➜ It was essential to get the batteries going again.

de recharger les batteries.

 

➜ Your fit of giddiness is a symptom of fatigue after the week’s work.

Vos vertiges sont symptomatiques d’un état de fatigue lié à tout le travail de la semaine.

 

 

➜ Coups de froid

➜ I’m pretty bunged up, I can’t shift this cold.

J’ai le nez complètement bouché, je ne peux pas me débarrasser de ce rhume.

 

 I’ve got the sniffles.

Je sens un rhume qui vient / je renifle.

 

➜ I can’t stop sniffing.

Je n’arrête pas de renifler.

 

 I can’t shake off this cold.

Je ne peux pas me débarrasser de ce rhume.

 

➜ I must have been at the tail end of the cold.

J’ai dû arriver à la fin de l’épidémie de rhume.

 

➜ I’ve got the shivers, it could be the start of a cold.

J’ai des frissons

 

➜ I’m aching all over, maybe I’m coming down with flu’.

J’ai mal partout, si ça se trouve, je couve une grippe.

 

➜ I’m feeling a little drubbed.

un peu courbaturé(e).

 

➜ Hope your cold hasn’t developed any further.

ton rhume n’a pas évolué.

 

➜ I felt a bit rough yesterday, but my cold is clearly on the mend. Everybody’s got it at the moment.

J’étais mal fichu(e) hier.


SUIVEZ-NOUS !
LinkedIn
Facebook
YouTube
Twitter
Instagram